使用chrome瀏覽器,輕鬆學英文。

如有任何問題,歡迎聯絡我們

希平方
攻其不背
App 開放下載中
希平方
攻其不背
App 開放下載中

「簡訊的誤會」- Text Message Confusion: Key & Peele


框選或點兩下字幕可以直接查字典喔!

"Been trying to reach out to you all day. Are we on for tonight?" Geez.
「我整天都在找你。我們今晚有確定要見面嗎?」真是的。

What? You can't catch me. You can't catch me. I'm Lance Moore. Touchdown, b**ch. What? Pause. Oh, shoot. Keegan's been texting me. "Sorry, dude. Missed your texts. "I assumed we'd meet at the bar. Whatever, I don't care."
什麼鬼?你抓不到我。你抓不到我。我是橄欖球高手 Lance Moore。達陣,你這小賤賤。什麼東西?暫停。啊,糟糕。Keegan 一直傳訊息給我。「抱歉,老兄。沒看到你的訊息。我想說我們晚上直接在酒吧見。隨便,我沒差。」

"Sorry, dude. Missed your texts. I assumed we'd meet at the bar. Whatever, I don't care." "Whatever, I don't care"? What the f**k is his problem? "Do you even want to hang out?"
「抱歉,老兄。沒看到你的訊息。我想說我們晚上直接在酒吧見。隨便,我沒差。」「隨便,我沒差」?他是有什麼毛病?「你是不是真的想見面?」

"Do you even want to hang out?" Oh, that's considerate. "Like I said, whatever."
「你是不是真的想見面?」喔,真貼心。「就像我剛說的,隨便啊。」

"Like I said, whatever"?! F**k this guy! Jesus. "You..."
「就像我剛說的,隨便啊」?!乾你*!天哪。「你...」

"...are f**king priceless." Aw.
「...真的他*的很好笑耶。」噢。

"You're the one who's f**king priceless"?! This... This motherf**ker right here. Oh, he wants to—okay, mm-hmm. Mm-hmm, okay. "You wanna go..."
「你才真的他*的很好笑啦」?!你這個...他*的混帳東西。喔,他是想要--好啊,來呀。來呀,好。「你是想現在就...」

"...right now?" Guess I could do that. "Okay!"
「...去嗎?」感覺應該可以。「好啊!」

"Okay! Let's go"? He said, "Ok—" "Okay! Let's go"?! All right, you know what? You know what? "You wanna really..."
「好啊!走啊」?他說:「好--」「好啊!走啊」?!好,你知道怎樣嗎?你知道怎樣嗎?「你現在真的...」

"...do this now?" Keegan, you nut. You're not putting me out.
「...想這樣?」Keegan,你這小笨笨。你沒有造成我的困擾啊。

"F**k yeah. Let's do it"?! Oh, you f**king ass****!
「廢話。走啊」?!喔,你這他*的混帳!

"First round's mine."
「第一輪我的。」

Oh, no! Oh, no! There ain't gonna be no rounds, ass****! It's gonna be a f**king street fight! This son of a...
喔,不用!喔,不用!還輪流咧,混帳!直接路邊釘孤枝啦!你這狗*養的...

Because tonight we gonna party and the party don't stop
因為今晚我們開派對,派對樂不停

You!
你!

Buddy! Like I said, first round's mine. A beer and a gimlet for my partner right... What's that?
兄弟!就像我剛剛說的,第一輪算我的。先一杯啤酒跟一杯琴蕾調酒給我的好哥...你手上拿那是什麼?

Uh, I got...I got you a baseball bat with nails in it.
呃,我準備...我準備了插著釘子的球棒要送你。

For my postapocalyptic Jackie Robinson costume. How did you know?
為了讓我搭配棒球傳奇 Jackie Robinson 的末日後風格服裝。你怎麼知道我要扮成他?

播放本句

登入使用學習功能

使用Email登入

HOPE English 播放器使用小提示

  • 功能簡介

    單句重覆、上一句、下一句:顧名思義,以句子為單位重覆播放,單句重覆鍵顯示橘色時為重覆播放狀態;顯示灰色時為正常播放狀態。按上一句鍵、下一句鍵時就會自動重覆播放該句。
    收錄佳句:點擊可增減想收藏的句子。

    中、英文字幕開關:中、英文字幕按鍵為綠色為開啟,灰色為關閉。鼓勵大家搞懂每一句的內容以後,關上字幕聽聽看,會發現自己好像在聽中文說故事一樣,會很有成就感喔!
    收錄單字:用滑鼠框選英文單字可以收藏不會的單字。
  • 分享
    如果您覺得本篇短片很有趣或很喜歡,在短片結束時有分享連結,可以分享給朋友一同欣賞,一起看YouTube學英文!

    或是您有收錄很優秀的句子時,也可以分享佳句給大家,一同看佳句學英文!